e-hvtd v2.0 (9175)
月落參橫 nguyệt lạc sâm hoành
♦Trăng xuống thấp, sao Sâm chiếu ngang. Chỉ trời sắp sáng. § Cũng nói là nguyệt lạc tinh trầm 月落星沉. ◇Hồng Mại 洪邁: Đông phương dĩ bạch, nguyệt lạc Sâm hoành 東方已白, 月落參橫 (Dong trai tùy bút 容齋隨筆, Mai hoa hoành sâm 梅花橫參).