e-hvtd v2.0 (9175)
霜信 sương tín
♦Tin báo mùa sương đến. ◇Thẩm Quát 沈括: Bắc phương hữu bạch nhạn, tự nhạn nhi tiểu, sắc bạch, thu thâm tắc lai. Bạch nhạn chí tắc sương giáng, Hà Bắc nhân vị chi "sương tín" 北方有白雁, 似雁而小, 色白, 秋深則來. 白雁至則霜降, 河北人謂之霜信 (Mộng khê bút đàm 夢溪筆談, Tạp chí nhất 雜志一).
♦Mùa sương. ◇Tát Đô Lạt 薩都剌: Chỉ khủng Hoài nam sương tín tảo, Giáng sa lung chúc dạ thâm khan 只恐淮南霜信早, 絳紗籠燭夜深看 (Tam ích đường phù dung 三益堂芙蓉).